|
书香吸引台灣读者。(吴亚明 摄)
曾几什麼時候,台灣人對大陸利用简體字還很有微词,現現在,很多台灣人成心识地熟悉简體字,有台灣高校乃至開設简體字課程,而大陸原版的简體字册本,也愈来愈受島内读者接待,缔造了纷歧样的“台灣古迹”。简體字風靡台灣,是多方面身分促進的,最重要的生怕仍是像台灣媒體所说的,是由于大陸综合气力不竭上升。
不懂简體字,就掉队啦!
現在在台灣的城乡,到处均可見到简體字,不外面前這稀松泛泛的事變,在以往至關长的一段時候内,但是一种“全國之大不韪”。
在政治监禁的年月,字體繁简在台灣是触及意识形态、事關中汉文化道统的大事變。不用说简體字不克不及用,连文字横排都是忌讳。這里有個故事:1953年6月30日,時任台灣“测验院”副院长的罗家伦,受聘為“教诲部”简體字钻研委员,卖力简化部首的事情,他公然倡导中文字體简化,那時大陸也正全力鞭策中文简體化,是以,罗家伦的主意,立即引發轩然大波,“立法院”106位“立委”以“扑灭中國文字及國度命根子”為由,對他開展强烈批评。罗家伦當即颁發文章《简體字之倡导甚為需要》予以還击,夸大简化中文字體是简化進修东西,也是加快前進,扩展常识均匀分派的關頭。無奈否决的气力其实太大,成果天然以失败而了结。
情势比人强。政治的解禁,社會的變迁,两岸的融合,使得愈来愈多的台灣公众起頭接管简體字,熟悉简體字,而且从简體字内里得到愈来愈多的資讯、常识和機遇。“不懂简體字,就掉队啦!”台灣的大學生如是说,台灣的大黉舍园也鼓舞起熟悉简體字的風潮。有高校举行简體字辨识角逐,有高校開設起了简體字課程。台北大學的學生说,他们在上課時已利用大陸出书的简體字册本,黉舍固然没有教简體字,但大師會经由過程收集等各类路子自學简體字。在政治大學东亚所、台灣大學國發所,钻研生看的简體参考书乃至比繁體参考书還多。
與此同時,在书写時,愈来愈多的人起頭利用简體字,乃至民進党主席蔡英文也用简體字给同寅写信。闻名作家余光中認為,“這是一种糊口習气使然”。他说,以“台灣”两字来讲,在台灣的所有人书写時几近没有效真实的“台”的繁體字,都是用简體。
“从文字的交换起頭,打開更加踊跃、正向的交换,简、繁體字可能成為两岸文化交换的最大条约数。”提及汉字的繁简互通,台灣闻名小说家、文學评论家张大春師长教師如许暗示。他说,从學前教诲到高档教诲,两岸利用的是简、繁两种分歧的字體,當两岸交换深刻到更加丰硕、繁杂的层面時,文字、词语會凸显其根赋性和根本性。简、繁體字互通其实不是要大師彻底依照统一個尺度写字,而是但愿经由過程两岸的教诲機构组织延续而活跃的互動,讓第一線的教员、學生、教诲設計者在這個问题上沟通,经由過程課本和教程相互認识和领會。
不卖简體书,就亏大啦!
“你不要讶异哦,如今台灣的初中生起頭看简體书了,做简體书是台灣将来的一個趋向。”台北天龙书局老板沈荣裕说,“不卖简體书,就亏大啦!”
台北的重庆南路一段,是全台最闻名的书店一条街,最茂盛時這里曾有上百家信店,可是跟着社會的變迁,現桃園室內設計,在只有十几家信店還在苦撑危局。看好简體书的台灣市场,10年前,天龙书局起頭转型專售大陸简體字册本。自从做简體书以来,天龙书局不但没有吃亏,并且大有红利,今朝店面已扩展至3間。10年来,天龙书局引進了大陸简體圖书1398批次,总计312.2936万册。沈荣裕说,如今一年小雞玩具,去大陸30屡次,除選书,就是找寻各类機遇。現在天龙书局每周新书到货上百箱,天天都有新书上架,就是要讓读者不感觉“吃剩菜”。今朝简體书在台灣上市只與大陸存在一两個星期的時差。
沈荣裕認為,今朝大陸简體中文圖书在開本、封面設計、纸张筛選、文章品格、出书選题等方面都有实足前進,出书数目和速率也不是台灣可對比。他暗示,跟着两岸往明天将来渐频仍,信赖台灣读者接触简體圖书将延续增加。
简體书買卖在台灣愈来愈红火,代價廉價是一個身分,内容出色更首要,至于字體差别所酿成的浏览停滞,几個小時就可以降服。作家黄锦树说,中文系的教科书、参考捕蠅袋,书几近都由大陸入口,由于如今“中文范畴最佳的學術钻研都在大陸”,以是简體字书非看不成。台灣的联经出书公司刊行人林载爵認為,大陸出书市场可以在两個层面補足台灣的缺少,他说,“大陸在翻译西方经典和現代思潮的册本上出力很深,相较之下台灣出书社比力少做世界经典翻译;此外另有中國古籍和汗青丛书的出书。大陸出书品可以補足這两個浏览區块。”
看中简體书在台灣的市场,迩来有很多業者介入此中。不久前,台灣诚品书店信义店以“浏览不設限”為主题,正式設立简體书區,贩卖社科、文學、藝術等各种简體圖书。台灣丽文文化迩来也與大陸安徽新華圖书团體互助,建立在線的“来買书城”辦事台灣简體书读者。有别于曩昔收集跨海購书最少要等1個月以上,“来買书城”以快速到货為招牌,3至5天就可以拿到书。
两岸出书人,要加油啦!
8月14日,京邦畿书宝島巡回展在台北启動,這是北京出书团體初次在台北、台中、高雄三地举行圖书巡展勾當,也是京台两地出书界的一件盛事。名為“品读北京”的此次圖书巡展,北京出书团體為台灣读者带来了精心筛選的800余种、4000余册优异圖书,此中不乏著名于華语文坛多年的佳作和反應中國优异傳统文化和北京文化藝術特點的圖书,如《京剧汇编》《北京古籍丛书》《梅兰芳画册》《大師小书》《燕山夜话》《四世同堂》《穆斯林的葬礼》《普通的世界》《额尔古纳河右岸》等等。
巡展時代,北京出书团體還举行了32场百般文化交换勾當,以“汉文浏览推行與出书财產形态立异”為主题的高端出书论坛,约请两地出书界重量级人士,从宏观层面與营業层面探究新媒體期間两岸出书的新視線。北京出书团體董事长乔玢暗示,但愿借此機遇,以圖书為前言,以文化為纽带,與台灣出书界同仁相互交换,联袂尽力,配合促成中汉文化與汉文出书業的成长與繁華。台灣出书贸易同行工會结合會理事长杨克齐暗示,信赖這场“浏览嘉韶華”将带给泛博台灣公众怪异的精力享受和浏览體验,也将鞭策京台出书交换互助再上新台阶。
两岸出书交换至今已走過27個年初。1988年上海举行书展,那時台灣政府依然推行“不接触、不會商、不當协”的“三不”政策,為能参展,台灣出书奇迹协會理事长陈恩泉師长教師讓在香港開书店的朋侪,将店中門市和内库所有台灣出书的圖书,倾箱倒箧运抵上海,而他和他的同業则是绕了一個大圈子,才从日本转到大陸,从此開启了两岸出书交换的大門。从1989年起頭,台灣方面起頭加入“两岸互助出书洽商會”,1993年北京初次举行“台灣圖书展览”,1994年台北初次举行“大陸圖书展览”,2002年“闽台书城”得到大陸消息出书总署的核准正式業務,開启两岸出书業項目互助先河,2005年,初次“海峡两岸圖书買卖會”在厦門举行。
“但愿两岸出书交换可以或许迈向统合之路!”陈恩泉師长教師说。一起走来,持之以恒。回顾前尘,预测未来,陈師长教師暗示,两岸可操纵文化資本開辟汉文配合市场,上風互補,摸索两岸出书互助的新路径。面临数字化出书海潮的挑战與機會,杨克齐则暗示,“两岸出书人,要加油啦!”(记者 吴亚明 张稚丹) |
|